/Phạm Ngọc Tú

About Phạm Ngọc Tú

This author has not yet filled in any details.
So far Phạm Ngọc Tú has created 54 blog entries.

[大阪] 機械設計エンジニア

2018-10-31T03:08:44+00:00Tags: |

業務内容: 日本の東大阪にある優良工場にて、機械の設計業務 主にボルト、ナットの金属加工をしている。(NC旋盤機、CNC旋盤機など) 必要スキル / 必要条件 : 機械設計の経験があれば良いが、大学で工学部出身の方は応募可能。 日本語で会話ができる(日常会話〜)   給与 $2000 (Gross) 経験 1 年 年齢 なし  予定採用数  なし 役職 設計 勤務時間 8:30~17:30(月1回土曜勤務) 希望入社時期 出来るだけ早く来て欲しい 職種 設計 出勤時間 フルタイム 性別 男女問わず 英語レベル なし 日本語レベル N3 以上 教育レベル 大学以上 勤務地 大阪 社用車輌 なし 連絡 メール: huonglt@nipponlinkvn.com 電話番号: 0243 774 1770 スカイプ: huonglt28

[日本] 設計エンジニア

2018-10-31T02:55:54+00:00

業務内容: 車のベアリングを製造する日系企業です。日本、中国、アメリカ、ベトナムの4ヶ国に会社がある。  今回は三重県にある本社で、製品設計の従業員の募集です。  ベトナム人2名採用予定。  主に機械設計を行います(現場作業は基本的になし) 必要スキル / 必要条件 : 理工系の大卒  機械工学部卒が望ましい  N3以上のレベル  男性25歳くらい  正社員として長く勤務できる方 日本人の正社員と同じ扱いでの採用となります。 給与 $1700~1750 (Gross) 経験 1 年 年齢 なし  予定採用数  なし 役職 設計 勤務時間 8:00~17:00 曜 は2 出勤 希望入社時期 出来るだけ早く来て欲しい 職種 設計 出勤時間 フルタイム 性別 女性 英語レベル なし 日本語レベル N3 以上 教育レベル 大学以上 勤務地 日本 社用車輌 なし 連絡 メール: huonglt@nipponlinkvn.com 電話番号: [...]

ベトナムでの給与水準(月給)とは?

2018-10-31T02:44:29+00:00

ベトナムでの給与水準(月給)とは? 職種 タイトル 経験年数 Min Max 営業系 (ベトナム人)  営業スタッフ 2-5 4万円 10万円  営業マネージャー Over 5 7万円 20万円 バックオフィス (ベトナム人)  事務スタッフ(経理/総務/人事/秘書/貿易事務) 1-5 3万円 7万円  経理マネージャー Over 8 10万円 20万円  人事マネージャー Over 8 10万円 20万円  総務マネージャー Over 8 8万円 13万円 日本語スピーカー (ベトナム人)  日本語検定1級(新卒) 0 6万円 8.5万円  日本語検定1級(業務経験者) Over 3 10万円 12万円  日本語検定2級(新卒) 0 4万円 6万円  日本語検定2級(業務経験者) Over [...]

ベトナムの求人状況

2018-10-31T06:54:59+00:00Tags: |

以上は、面接などを行う際に特に注意すべき点としてご紹介しましたが、続いてベトナムの求人状況をご紹介したいと思います。 現在ベトナムが抱えている大きな問題として、大卒者、院卒者の約20%が失業しており、その数は年々増加の傾向になるということです。これは先にも書いたベトナムの教育事情の影響もあるかもしれませんが、外資系大手企業は優秀な人材から採用を決めるため、ある一定レベル以下の人材は外資系への就職が難しい状況があります。 こういった状況から脱する為には、ベトナムという国の教育制度の変更や、求職者実施の向上心というものが必要になってくるかもしれません。

学歴だけでは判断できない

2018-10-31T02:37:56+00:00Tags: , |

まだまだ、発展途中の国であるベトナムでは、日本の義務教育に当たる小中学校だけではなく、高校、大学といった教育も基本的に2部制(午前授業組、午後授業組の2つに分かれる)をしている場合がおおく、修学度合いは生徒任せになっている部分が多いのが現実です。 この為例えばおなじ大学を卒業していても、必要な単位の取得だけを目指している様な生徒と、空いている時間も大学へ行き教授について勉強をしている生徒では、その知識・向上心といったものに大きな差が出ます。なので、卒業大学が有名大学であっても、実際にその人のスキルが高いかどうかと問われると非常に怪しい面の方が多いです。 こういった部分は、実際に面接をしていろいろと聞き出していくしか方法はありません

[京都] 通訳/実習管理

2018-10-31T02:42:15+00:00Tags: |

業務内容: 京都府北部にある縫製⼯場にて、ベトナム⼈実習⽣15名の管理・サポート・通訳をおこなう ベトナム工場にて研修あり(最大6ヶ月) 社時期:2019年2⽉ 必要スキル / 必要条件 : 日本語N3かN2以上 大卒 ベトナム中部で最大6ヶ月間の研修を受けられる方 年間休: 110 年回のベトナム帰国費あり 給与 相談 経験 1 年 年齢 なし  予定採用数  なし 役職 通訳/実習管理 勤務時間 なし 希望入社時期 出来るだけ早く来て欲しい 職種 通訳/実習管理 出勤時間 フルタイム 性別 女性 英語レベル なし 日本語レベル N2 以上 教育レベル 大学以上 勤務地 京都 社用車輌 なし 連絡 メール: huonglt@nipponlinkvn.com 電話番号: 0243 774 1770 スカイプ: huonglt28

ベトナムで日本語人材を雇用するのは難しいですか。

2018-10-31T02:33:15+00:00Tags: |

ベトナムは他の東南アジアの国と比べると、インドネシア、タイに続き、日本語学習者が多い国です。 しかし、営業や経理等の実務レベルで日本語を使える人材は少なく、ビジネスレベルの日本語人材を採用する難易度は非常に高いと言えます。多くの企業が日常会話レベル(3級)の人材を採用しているのが現状です。 また、給与としては、3年程度の経験がある場合、3級はUSD500~、2級がUSD600~、1級がUSD900~が相場となっております。ベトナム人の英語人材と比較すると、USD100-200高いのが相場となります。 日本語検定レベル別給与相場  日本語レベル  実務経験  日本語検定  具体的なレベル  新卒  3年程度  1級(留学経験あり)  難しい商談・交渉が可能  USD800-800  USD1000-1,200  1級(留学経験なし)  ビジネスレベル  USD500-600  USD900-1,000  2級  ベーシックビジネスレベル  USD400-500  USD600-700  3級  日常会話  USD300-400  USD500-600   日本語検定レベル別分布

ベトナムのIT業界とベトナム人材について

2018-10-31T02:19:51+00:00

ベトナム人材について ベトナム人の特徴  ひとつの国の国民性はその国の文化に大きく関わります。べトナム人の国民性としては以下の点が一般的に挙げられます。ひとつは明るく、ほがらかで、勉強熱心であることです。ベトナム人の 柔らかく控えめな態度・発言に「日本人との近さ」を感じる人も多いようです。一方、ブライドが高いわりには責任感が強くなく、「待ち」の姿勢をとる人が多いともいわれています。ベトナムの平均年齢は27歳であり、非常に活気に満ちており、ベトナム人ITエンジニア(IT技術者)も若い人達が非常に多く占めます。 ICT業界における技術者の男女比率の差は日本ほど大きくありません。IT企業内の男性技術者10人に対して女性技術者は6人程度が普通です。女性は品質管理、テスターなどの仕事をすることが多いです。      ITエンジニアのスキルについて 現状では多くのICT企業でシニア エンジニア、ブリッジシステムエンジニア、中間管理職が不足しています。教育・研修活動を通してこの状況を克服するように力を入れている企業も多くあります。また、エンジニアの日本語能力の向上も重視されています。      英語能力 IT技術を学んでいる人たちは、知識取得の手段として欧米の文献やインターネットのサイトをよく利用しています。したがって、プログラム言語に関する情報など を英語サイトから入手して自主的に問題解決を図る能力は優れています。これに関連して、英語を読む能力にも長けています。会話については人によってばらつきがありますが、日本のIT企業よりは総じて優れているといえるでしょう。      日本語能力 日本語能力試験N4/N3レベルを取得する技術者も増えつつあります。ただし、N1/N2レベルの技術者はまだまだ少ない状態です。      離職率 日本社会での終身雇用制度、年功序列制度とは違い、ベトナムのIT技術者は転職することは珍しいことではありません。ベトナムIT企業での年間離職率は10%~14%になります。転職時期は2月と7月ごろが多いです。ただし、転職は若い年代ほど多く、勤続年数が4-5年を超えてくると定着率は格段に上がってくる傾向にあります。      給与、賞与制度 ベトナムでは経済成長が続いているため、能力評価とは関係なく、インフレ率に応じたベースアップが例年あり ます。 ベトナムでは一年に一回1ヵ月分の賞与支給が通例です。 企業経営状況に応じたパフォーマンス賞与もあります。      残業への意識について 基本的に理由のない「付き合い残業」や極端な長時間残業は嫌がる傾向があります。ただし、納期が直前に迫った状態での作業遅延発生時や顧客からの緊急要請発生時など、残業を行わなければいけない正当な理由があれば責任を持って残業や休出での対応にあたります。 まとめ コミュニケーションの問題、要求仕様の誤解、品質管理能力の低い問題などがオフショア開発の問題点としてあげられますが、発注元とオフショア先が協力して、問題点を一つずつ丁寧に解決に導くことで、ビジネスへの大きな効果をもたらすことが可能です。近年日系企業からベトナムへのオフショア開発は増えてきていますが、国境を越えた開発をしている以上、日本人とベトナム人双方が歩み寄って進め方を工夫していくことが大切です。   ベトナムのIT業界 ここで紹介するデータは、ベトナムの情報通信省(MIC)が発行するICT白書2014で発表されたベトナムのIT業界における売上・従業員数・平均収入などの情報を収集したものです。 ベトナムにおけるIT業界の売上は毎年拡大しています。その中でも、スマートフォン関連の外資企業誘致などの影響により、ハードウェア産業の売上比率がかなり高くなってきています。 図2:ベトナムにおけるIT業界売上規模(百万ドル) 毎年、IT企業で働く従業員数も増加しています。売上げの傾向と同様、ハードウェア関連の従業員数の比率が高くなってきています。一方で、ソフトウェアおよびデジタルコンテンツ関連の従業員数は増加しているものの、ハードウェアほどではないことがわかります。 図3:ベトナムにおけるIT業界の従業員人数 最近ではデジタルコンテンツ産業の平均収入が上がっており、ソフトウェアを逆転しています。ソフトウェアやデジタルコンテンツと比べるとハードウェアの平均年収が低いことが顕著にわかります。 図4: IT業界の従業員一人当たり平均収入(ドル/年間)

[大阪/ホーチミン市] GENERAL AFFAIRS

2018-10-31T02:44:40+00:00Tags: |

業務内容: Perform the duty of Office Details will be discussed in the interview 必要スキル / 必要条件 : Candidates who are living in near Osaka Has many experience of GA or back office duty Can go to HCM within several years Female 給与 相談 経験 1 年 年齢 なし  予定採用数  なし 役職 General Affairs 勤務時間 なし [...]

「技術・人文知識・国際業務」の在留資格の明確化等について

2018-10-31T02:14:30+00:00

平成20年3月 法務省入国管理局                                                                          (平成27年3月改訂)  「技術・人文知識・国際業務」の在留資格については,出入国管理及び難民認定法(以下「入管法」といいます。)別表第一の二の表の下欄に該当する活動の内容が規定されており,法務省令において,これらの在留資格により本邦に上陸しようとする外国人が適合すべき基準が規定されているところ,申請者の予見可能性を高めるとともに,在留資格の決定に係る運用の明確化及び透明性の向上を図る観点から,以下のとおり,同在留資格の下で行うことができる業務として,典型的なものの事例を公表します。 「技術・人文知識・国際業務」に該当する活動として認められる業務の典型的事例  1. 「技術・人文知識・国際業務」の在留資格に該当する活動 当該在留資格に該当する活動は,入管法別表第一の二の表の技術の項の下欄において,「本邦の公私の機関との契約に基づいて行う理学,工学その他の自然科学の分野若しくは法律学,経済学,社会学その他の人文科学の分野に属する技術若しくは知識を要する業務又は外国の文化に基盤を有する思考若しくは感受性を必要とする業務に従事する活動(一の表の教授の項,芸術の項及び報道の項の下欄に掲げる活動並びにこの表の経営・管理の項から教育の項まで,企業内転勤の項及び興行の項の下欄に掲げる活動を除く。)と規定されており,2以下に典型的な事例を挙げていますが,前提として,学術上の素養を背景とする一定水準以上の専門的技術又は知識を必要とする活動又は外国の文化に基盤を有する思考若しくは感受性に基づく一定水準以上の専門的能力を必要とする活動でなければいけません。  2. 典型的な事例 ○ 本国において工学を専攻して大学を卒業し,ゲームメーカーでオンラインゲームの開発及びサポート業務等に従事した後,本邦のグループ企業のゲーム事業部門を担う法人との契約に基づき,月額約25万円の報酬を受けて,同社の次期オンラインゲームの開発案件に関するシステムの設計,総合試験及び検査等の業務に従事するもの。 ○ 本国において工学を専攻して大学を卒業し,ソフトウェア会社に勤務した後,本邦のソフトウェア会社との契約に基づき,月額約35万円の報酬を受けて,ソフトウェアエンジニアとしてコンピュータ関連サービスに従事するもの。 ○ 本国において電気通信工学を専攻して大学を卒業し,同国にある日本の電気通信設備工事業を行う会社の子会社に雇用された後,本邦にある親会社との契約に基づき,月額約24万円の報酬を受けて,コンピュータ・プログラマーとして,開発に係るソフトウェアについて顧客との仕様の調整及び仕様書の作成等の業務に従事するもの。 ○ 本国において機械工学を専攻して大学を卒業し,自動車メーカーで製品開発・テスト,社員指導等の業務に従事した後,本邦のコンサルティング・人材派遣等会社との契約に基づき,月額約170万円の報酬を受けて,本邦の外資系自動車メーカーに派遣されて技術開発等に係るプロジェクトマネージャーとしての業務に従事するもの。 ○ 本国において工学,情報処理等を専攻して大学を卒業し,証券会社等においてリスク管理業務,金利派生商品のリサーチ部門等に所属してシステム開発に従事した後,本邦の外資系証券会社との契約に基づき,月額約83万円の報酬を受けて,取引レポート,損益データベース等の構築に係る業務に従事するもの。 ○ 建築工学を専攻して本邦の大学を卒業し,本邦の建設会社との契約に基づき,月額約40万円の報酬を受けて,建設技術の基礎及び応用研究,国内外の建設事情調査等の業務に従事するもの。 ○ 社会基盤工学を専攻して本邦の大学院博士課程を修了し,同大学の生産技術研究所に勤務した後,本邦の土木・建設コンサルタント会社との契約に基づき,月額約30万円の報酬を受けて,土木及び建築における研究開発・解析・構造設計に係る業務に従事するもの。 ○ 本国において電気力学,工学等を専攻して大学を卒業し,輸送用機械器具製造会社に勤務した後,本邦の航空機整備会社との契約に基づき,月額約30万円の報酬を受けて,CAD及びCAEのシステム解析,テクニカルサポート及び開発業務に従事するもの。 ○ 電子情報学を専攻して本邦の大学院博士課程を修了し,本邦の電気通信事業会社との契約に基づき,月額約25万円の報酬を受けて,同社の研究所において情報セキュリティプロジェクトに関する業務に従事するもの。 ○ 本国の大学を卒業した後,本邦の語学学校との契約に基づき,月額約25万円の報酬を受けて,語学教師としての業務に従事するもの。 ○ 経営学を専攻して本国の大学院修士課程を修了し本国の海運会社において,外航船の用船・運航業務に約4年間従事した後,本邦の海運会社との契約に基づき,月額約100万円の報酬を受けて,外国船舶の用船・運航業務のほか,社員の教育指導を行うなどの業務に従事するもの。 ○ 本国において会計学を専攻して大学を卒業し,本邦のコンピュータ関連・情報処理会社との契約に基づき,月額約25万円の報酬を受けて,同社の海外事業本部において本国の会社との貿易等に係る会計業務に従事するもの。 ○ 国際関係学を専攻して本邦の大学院を修了し,本邦の航空会社との契約に基づき,月額約20万円の報酬を受けて,語学を生かして空港旅客業務及び乗り入れ外国航空会社との交渉・提携業務等の業務に従事するもの。 ○ 本国において経営学を専攻して大学を卒業し,経営コンサルタント等に従事した後,本邦のIT関連企業との契約に基づき,月額約45万円の報酬を受けて,本国のIT関連企業との業務取引等におけるコンサルタント業務に従事するもの。 ○ 本国において経営学を専攻して大学を卒業した後,本邦の食料品・雑貨等輸入・販売会社との契約に基づき,月額約30万円の報酬を受けて,本国との取引業務における通訳・翻訳業務に従事するもの。 ○ 本国において経済学,国際関係学を専攻して大学を卒業し,本邦の自動車メーカーとの契約に基づき,月額約20万円の報酬を受けて,本国と日本との間のマーケティング支援業務として,市場,ユーザー,自動車輸入動向の調査実施及び自動車の販売管理・需給管理,現地販売店との連携強化等に係る業務に従事するもの。 ○ 経営学を専攻して本邦の大学を卒業し,本邦の航空会社との契約に基づき,月額約25万円の報酬を受けて,国際線の客室乗務員として,緊急事態対応・保安業務のほか,乗客に対する母国語,英語,日本語を使用した通訳・案内等を行い,社員研修等において語学指導などの業務に従事するもの。